< Job 40 >

1 Moreover, the LORD answered Job, and said,
Домнул а ворбит луй Йов ши а зис:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
„Ешть ынкрединцат акум ту, каре ворбешть ымпотрива Челуй Атотпутерник? Ту, каре мустри пе Думнезеу, май ай вреун рэспунс де дат?”
3 Then Job answered the LORD, and said,
Йов а рэспунс Домнулуй ши а зис:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
„Ятэ, еу сунт пря мик. Че сэ-Ць рэспунд? Ымь пун мына ла гурэ.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
Ам ворбит о датэ, ши ну вой май рэспунде; де доуэ орь, ши ну вой май адэуга нимик.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Домнул а рэспунс луй Йов дин мижлокул фуртуний ши а зис:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Врей сэ нимичешть пынэ ши дрептатя Мя? Ши сэ Мэ осындешть, ка сэ-ць скоць дрептатя?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Ай ту ун брац ка ал луй Думнезеу ши ун глас де тунет ка ал Луй?
10 Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
Ымподобеште-те ку мэрецие ши мэриме, ымбракэ-те ку стрэлучире ши ку славэ!
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Варсэ-ць валуриле мынией тале ши добоарэ ку о привире пе чей труфашь!
12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
Смереште ку о привире пе чей труфашь, здробеште пе лок пе чей рэй,
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
аскунде-й пе тоць ымпреунэ ын цэрынэ, ынвелеште-ле фаца ын ынтунерик!
14 Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
Ши атунч вой адуче ши Еу лаудэ путерий дрептей тале.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Уйтэ-те ла хипопотамул кэруя й-ам дат вяцэ, ка ши цие! Ел мэнынкэ ярбэ ка боул.
16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
Уйтэ-те че тэрие аре ын коапсе ши че путере аре ын мушкий пынтечелуй сэу!
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
Ел есте чя май маре динтре лукрэриле луй Думнезеу. Чел че л-а фэкут л-а ынзестрат ку о сулицэ.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ел ышь гэсеште храна ын мунць, унде се жоакэ тоате фяреле кымпулуй.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Се кулкэ суб лотус, ын мижлокул трестиилор ши млаштинилор.
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
Десишул лотусулуй ыл акоперэ ку умбра луй, сэлчииле пырыулуй ыл ынконжоарэ.
23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Дакэ се ынтымплэ ка рыул сэ ясэ дин маткэ, ел ну фуӂе: кяр де с-ар нэпусти Йорданул ын гытлежул луй, ел ар рэмыне лиништит.
24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
Крезь кэ-л поць принде ловинду-л ын фацэ? Сау крезь кэ-й вей путя стрэпунӂе насул ку ажуторул лацурилор?

< Job 40 >