< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
“Tim tôi run rẩy trước cảnh tượng uy nghiêm. Như muốn nhảy vọt khỏi lồng ngực.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Chúa phát tiếng vang dội khắp các tầng trời, phóng chớp nhoáng đến tận cùng mặt đất.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
Rồi có tiếng ầm ầm dữ dội, Chúa cất giọng uy nghiêm như sấm nổ, Ngài lên tiếng, cho chớp nhoáng mặc sức tung hoành.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Chúa ra lệnh tuyết rơi khắp đất và truyền cho mưa rơi như thác đổ.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay để mọi người đều biết công việc Ngài
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Lúc ấy, thú rừng rút lui về động và ở trong hang hố của mình.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Chúa sai bão tố thổi từ phương nam, và lạnh giá đến từ hướng bắc.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Hơi thở Đức Chúa Trời tạo ra nước đá, mặt hồ ao đông cứng thành băng.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Chúa chứa nước đầy ắp trong mây đen kịt, phân tán các cụm mây mang theo chớp nhoáng,
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
Chúa hướng dẫn các đám mây, vận hành khắp đất để thực thi mệnh lệnh Ngài.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Chúa khiến những việc xảy ra để sửa phạt loài người hay Ngài ban phước hạnh tuôn tràn.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Xin chú ý điều này, thưa anh Gióp. Hãy đứng yên, chiêm ngưỡng phép lạ diệu kỳ của Đức Chúa Trời!
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Anh có biết làm thế nào Đức Chúa Trời điều khiển bão tố và cho sấm chớp rực sáng trong mây không?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Anh có hiểu cách Đức Chúa Trời giữ quân bình các áng mây bay, công tác diệu kỳ của Đấng Toàn Tri không?
17 How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
Khi quần áo anh nóng ấm, và mặt đất yên tịnh dưới ngọn gió nam,
18 Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
Chúa khiến mặt trời phản chiếu sức nóng như tấm gương đồng. Anh có thể làm được điều đó không?
19 Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Hãy dạy chúng tôi biết phải thưa gì với Đức Chúa Trời. Chúng tôi quá u mê, chẳng biết trình bày cớ sự.
20 Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
Tôi nào dám thưa chuyện với Đức Chúa Trời? Phải chăng ai mở miệng sẽ bị nuốt mất?
21 And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Chúng ta không thể nhìn thẳng mặt trời, chiếu rọi trong bầu trời khi gió dẹp tan các đám mây.
22 Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
Từ phương bắc ánh hoàng kim xuất phát, Đức Chúa Trời đến cách uy nghi đáng sợ.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Chúng ta không thể đến gần Đấng Toàn Năng; Đấng Siêu Việt, đầy uy lực, Đấng Chí Công, không làm điều bất chính.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.
Vì thế, cả nhân loại kính sợ Ngài! Ngài không lưu ý đến người tự cho mình khôn ngoan.”

< Job 37 >