< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Bundan qəlbim çırpınıb yerindən oynayır,
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Dinləyin! Gurlayan səsini dinləyin, Ağzından çıxan harayını eşidin!
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Göy altında, hər yanda səs salır, Yer üzünün dörd bucağında şimşəyini çaxdırır.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
Ardınca nərə vurur, Əzəmətli səsi ilə gurlayır, Həniri eşidilir, dayanmadan şimşək çaxır.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Allahın səsi heyrətamiz şəkildə gurlayır, O bizə məlum olmayan böyük işlər görür.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Çünki “yerə yağ” deyə qara əmr edir, Leysana “şiddətlə tökül” deyir.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Yaratdığı bütün insanlar Onun işlərini bilsinlər deyə Hər kəsin əlini işdən saxlayır.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Heyvanlar yuvalarına çəkilir, Öz yerlərində qalır.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Tufan otağından çıxır, Soyuq şimal yellərindən gəlir.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Allahın nəfəsi suları dondurur, Ümman sular buz bağlayır.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Buludlara nəm çəkdirərək yükləyir, Buludlar içindən şimşək səpələyir.
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
Buludlar yer üzündə əmrini yerinə yetirmək üçün Onun istəyi istiqamətində dönüb fırlanır.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Bəzən insanları cəzalandırmaq üçün, Bəzən torpağı suvarmaq üçün, Bəzən də sevgisini göstərmək üçün yağış göndərir.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Əyyub, bunu dinlə, Bir dayan, Allahın heyrətamiz işlərindən düşün.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Allahın buludlar üçün necə nizam qurduğunu bilirsənmi? Buludlarındakı şimşəkdən necə od çıxır?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Buludların tarazlığını, Kamil biliyə malik olanın heyrətamiz işlərini bilirsənmi?
17 How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
Səmum küləyi dünyanın nəfəsini kəsərkən Paltarın içərisində istidən huşunu itirirsən.
18 Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
Tökmə bürünc ayna kimi möhkəm olan göy qübbəsini Allahla birlikdə sərə bilirsənmi?
19 Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Ona nə deyəcəyimizi bizə öyrət, Çünki cəhalətimiz üzündən sözlərimiz nizamsızdır.
20 Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
Onunla danışmaq istərəm, bu Ona xəbər verilərmi? Kimsə udulmasını istərmi?
21 And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Külək qurtaranda, göyü təmizləyəndə Göydə parlayan işığa kimsə baxmaz.
22 Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
Şimaldan qızılı parıltı görünür, Allah qüdrətli əzəmətində gəlir.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Biz Külli-İxtiyarı tapa bilmərik, Qüvvəti möhtəşəmdir. Salehliyi misilsizdir, ədalətlidir, Heç haqsızlıq etmir.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.
Buna görə insanlar Ondan qorxar, O özünü hikmətli sayanlara baxmaz».