< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Elihu toaa ne kasa so se,
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
“Montɔ mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ aka bebree a ɛsɛ sɛ yɛka ma Onyankopɔn.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Minya me nimdeɛ fi akyirikyiri; mɛka se me Yɛfo bu atɛntrenee.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Munnye nto mu sɛ me nsɛm yɛ nokware turodoo; na meyɛ obi a ne nimdeɛ so wɔ mo mu.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
“Onyankopɔn so, nanso, ontwiri nnipa; ɔkorɔn na osi pi wɔ ne botae mu.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Ɔmma amumɔyɛfo ntena nkwa mu, na ɔde amanehunufo kyɛfa ma wɔn.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Onnyi nʼani mfi ɔtreneeni so, ɔma wɔne ahemfo di ade na ɔma wɔn so afebɔɔ.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa na amanehunu hama akyekyere wɔn papee a,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
ɔka nea wɔayɛ kyerɛ wɔn sɛ wɔnam ahantan so ayɛ bɔne.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Ɔma wotie nteɛso na ɔhyɛ wɔn sɛ wonnu wɔn ho wɔ wɔn bɔne ho.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Sɛ wɔyɛ osetie na wɔsom no a, wobedi yiye wɔ wɔn nna a aka no mu na wɔn mfe nyinaa ayɛ anisɔ ama wɔn.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ afoa ano, na wɔawuwu a wonni nimdeɛ.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
“Wɔn a wonnim Nyame no kora abufuw so; mpo sɛ ogu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn a wonsu mpɛ mmoa.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Wowuwu wɔ wɔn mmabunmmere mu, wɔ mmarima nguamanfo a wɔtete abosonnan mu.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Nanso wɔn a wohu amane no, ogye wɔn; na ɔkasa kyerɛ wɔn wɔ wɔn haw mu.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
“Ɔregye wo afi ahohia mu de wo akɔ beae a hɔ bae a ahokyere nni, nea wowɔ asomdwoe, na nnuan pa ayɛ wo pon so ma.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Nanso mprempren, atemmu a ɛfata amumɔyɛfo na aba wo so; atemmu ne atɛntrenee aso wo mu.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Hwɛ yiye na obi amfa ahonya annaadaa wo; mma adanmude kɛse bi ntwe wo.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
Wʼahonya anaasɛ mpo wʼahohia bebrebe nyinaa nti, worenkɔ amanehunu mu ana?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Mpere anadwo ho, sɛ ammɛpra nnipa mfi wɔn afi mu.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Hwɛ na woannan ankɔ bɔne ho, nea ayɛ sɛ wopɛ sen amanehunu.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
“Onyankopɔn yɛ ɔkɛse wɔ ne tumi mu. Hena na ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfo sɛ ɔno?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Hena na wahyehyɛ nʼakwan ama no anaa waka akyerɛ no se, ‘Woayɛ mfomso.’
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Kae na kamfo nʼadwuma a nnipa de nnwonto akamfo no.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Adesamma nyinaa ahu; nnipa fi akyirikyiri hwɛ no haa.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Onyankopɔn yɛ ɔkɛse, ɛboro yɛn ntease so! Ne mfe dodow mu nni hwehwɛbea.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
“Ɔtwetwe nsu a ɛsosɔ, ma ɛdan osu gu nsuten mu;
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
na omununkum tɔ obosu gu fam na osu pete mmoroso gu adesamma so.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
Hena na obetumi ate sɛnea ɔtrɛtrɛw omununkum mu no ase, sɛnea ɔbobɔ mu fi ne suhyɛ ase no?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Hwɛ sɛnea ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho ma ɛkɔ po bun mu.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Eyi ne ɔkwan a ɔfa so di amanaman no so na ɔma aduan bu wɔn so.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma na ɔhyɛ no sɛ ɛmpa nʼagyiraehyɛ.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkae; na anantwi mpo ma wohu sɛ ɛreba.

< Job 36 >