< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Eliú también continuó, y dijo,
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.