< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Elihú continuó hablando.
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.