< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

< Job 36 >