< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.