< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
«Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
3 I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
4 For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
5 Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
8 And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
11 If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
14 They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
16 Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
19 Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
25 Every man may see it; man may behold [it] afar off.
Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
26 Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
28 Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
29 Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
31 For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
33 The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.
Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.