< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Eliú continuó:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.