< Job 34 >

1 Furthermore Elihu answered and said,
Još govori Elijuj i reèe:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.

< Job 34 >