< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Eliihuun akkana jedhe:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
“Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
“Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
“Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
“Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
“Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
“Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
“Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”