< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.