< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »