< Job 34 >
1 Furthermore Elihu answered and said,
Ja Elihu vielä sanoi:
2 Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
6 Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
7 What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
11 For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
12 Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
14 If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
15 All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
18 [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
19 [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
21 For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
22 [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
23 For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
28 So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
30 That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
31 Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
32 [That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
33 [Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
36 My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
37 For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.