< Job 33 >
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
POR tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
3 My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Mis razones [declararán] la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
Si pudieres, respóndeme; dispón [tus palabras], está delante de mí.
6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: de lodo soy yo también formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
De cierto tú dijiste á oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras [que decían]:
9 I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
Yo soy limpio y sin defecto; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
12 Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
He aquí en esto no has hablado justamente: yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14 For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
Sin embargo, en una ó en dos [maneras] habla Dios; [mas el hombre] no entiende.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Entonces revela al oído de los hombres, y les señala su consejo;
17 That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
Para quitar al hombre de [su] obra, y apartar del varón la soberbia.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Detendrá su alma de corrupción, y su vida de que pase á cuchillo.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain]:
También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
Y su alma se acerca al sepulcro, y su vida á los que causan la muerte.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
Si tuviera cerca de él [algún] elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su deber;
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
Que le diga que [Dios] tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención:
25 His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
Enterneceráse su carne más que de niño, volverá á los días de su mocedad.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
Orará á Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo: y él restituirá al hombre su justicia.
27 He looketh upon men, and [if any] shall say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
El mira sobre los hombres; y [el que] dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
[Dios] redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 Lo, all these [things] God often worketh with man,
He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
Para apartar su alma del sepulcro, y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Que si tuvieres razones, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Y si no, óyeme tú á mí; calla, y enseñarte he sabiduría.