< Job 33 >
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
3 My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
9 I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
12 Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
14 For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
17 That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain]:
Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
22 Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
25 His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
27 He looketh upon men, and [if any] shall say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
29 Lo, all these [things] God often worketh with man,
Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.