< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
Zagotovo obstaja žila za srebro in prostor za zlato, kjer ju prečiščujejo.
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
On postavlja konec temi in preiskuje vso popolnost: kamne iz teme in smrtno senco.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
Poplava izbruhne ven, proč od prebivalca, celo vode, pozabljene od stopala. Posušene so, odtekle so proč od ljudi.
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno, kakor bi bil ogenj.
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Njeni kamni so mesto za safirje in ta ima zlati prah.
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
Je steza, ki je nobena perjad ne pozna in ki je jastrebovo oko ni videlo.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Svojo roko izteguje nad skalo, gore prevrača pri koreninah.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Reke vrezuje med skalami in njegovo oko vidi vsako dragoceno stvar.
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
Poplave zvezuje pred poplavljanjem in stvar, ki je skrita, prinaša na svetlobo.
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
Toda kje se bo našla modrost? In kje je kraj razumevanja?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
Človek ne ve za njeno vrednost niti je ni najti v deželi živih.
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
Globina pravi: ›V meni je ni.‹ Morje pravi: ›Ta ni z menoj.‹
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
Ni je moč dobiti za zlato niti ne bo srebro odtehtano za njeno vrednost.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Ta ne more biti primerjana z zlatom iz Ofírja, z dragocenim oniksom ali safirjem.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
Od kod potem prihaja modrost? In kje je kraj razumnosti?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Videti je, da je skrita pred očmi vseh živih in prikrita pred zračno perjadjo.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
Uničenje in smrt pravita: ›O njeni slavi sva slišala s svojimi ušesi.‹
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
Bog razume njeno pot in on pozna njen kraj.
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
Kajti gleda do koncev zemlje in vidi pod celotnim nebom,
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
ko naredi težo za vetrove in vode odmerja z mero.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
28 And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
Človeku pa pravi: ›Glej, strah Gospodov, to je modrost; in oditi od zla je razumevanje.‹«