< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
28 And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.

< Job 28 >