< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
[Habet argentum venarum suarum principia, et auro locus est in quo conflatur.
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat: lapidem quoque caliginis et umbram mortis.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
Dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Terra de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est.
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Locus sapphiri lapides ejus, et glebæ illius aurum.
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Ad silicem extendit manum suam: subvertit a radicibus montes.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus ejus.
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
Nescit homo pretium ejus, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
Abyssus dicit: Non est in me, et mare loquitur: Non est mecum.
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione ejus.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus: trahitur autem sapientia de occultis.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Abscondita est ab oculis omnium viventium: volucres quoque cæli latet.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam ejus.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
Deus intelligit viam ejus, et ipse novit locum illius.
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
Ipse enim fines mundi intuetur, et omnia quæ sub cælo sunt respicit.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
tunc vidit illam et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia; et recedere a malo, intelligentia.]

< Job 28 >