< Job 27 >
1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Ndipo Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
“Hakika kama Mungu aishivyo, aliyeninyima haki yangu, Mwenyezi ambaye amenifanya nionje uchungu wa nafsi,
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
kwa muda wote nitakaokuwa na uhai ndani yangu, nayo pumzi ya Mungu ikiwa puani mwangu,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu hautatamka udanganyifu.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Sitakubaliana nanyi kabisa kuwa mko sahihi; hadi nife, sitakana uadilifu wangu.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Nitadumisha haki yangu wala sitaiacha; dhamiri yangu haitanisuta muda wote ninaoishi.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
“Watesi wangu wawe kama waovu, nao adui zangu wawe kama wasio haki!
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Kwa maana mtu asiyemcha Mungu analo tegemeo gani anapokatiliwa mbali, Mungu anapouondoa uhai wake?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Je, Mungu husikiliza kilio chake, shida zimjiapo?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Je, anaweza kumfurahia Mwenyezi? Je, atamwita Mungu nyakati zote?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
“Nitawafundisha juu ya uweza wa Mungu; njia za Mwenyezi sitazificha.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Ninyi nyote mmeona hili wenyewe. Ni ya nini basi mazungumzo haya yasiyo na maana?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
“Hili ndilo fungu ambalo Mungu humpa mtu mwovu, urithi ule mtu mdhalimu anapokea kutoka kwa Mwenyezi:
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Hata kama watoto wake watakuwa wengi kiasi gani, fungu lao ni kuuawa kwa upanga; wazao wake hawatakuwa kamwe na chakula cha kuwatosha.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Tauni itawazika wale watakaonusurika miongoni mwao, nao wajane wao hawatawaombolezea.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Ajapokusanya fedha nyingi kama mavumbi, na mavazi kama malundo ya udongo wa mfinyanzi,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
yale yote mtu mwovu aliyojiwekea akiba, mwenye haki atayavaa, naye asiye na hatia ataigawanya fedha yake.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Nyumba aijengayo ni kama utando wa buibui, kama kibanda alichotengeneza mlinzi.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Yeye hulala akiwa tajiri, lakini ndiyo mara ya mwisho; afunguapo macho yake, yote yametoweka.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Vitisho humjia kama mafuriko; dhoruba humkumba ghafula usiku.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Upepo mkali wa mashariki humchukua, naye hutoweka; humzoa kutoka mahali pake.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Humvurumisha bila huruma, huku akikimbia kasi kukwepa nguvu zake.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Upepo humpigia makofi kwa dharau, na kumfukuza atoke mahali pake.