< Job 27 >

1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
» Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.

< Job 27 >