< Job 27 >
1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.