< Job 27 >
1 Moreover, Job continued his parable, and said,
ヨブまた語を繼ぎていはく
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
われに義しき審判を施したまはざる神 わが心魂をなやまし給ふ全能者此神は活く
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
邪曲なる者もし神に絶れその魂神を脱とらるるに於ては何の望かあらん
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
かれ全能者を喜こばんや 常に神を龥んや
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
われ神の御手を汝等に敎へん 全能者の道を汝等に隱さじ
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
かれ銀を積こと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
その建る家は蟲の巣のごとく また番人の造る茅家のごとし
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば即ちその身きえ亡す
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
神かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
人かれに對ひて手を鳴し 嘲りわらひてその處をいでゆかしむ