< Job 27 >

1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.

< Job 27 >