< Job 27 >
1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Job in athusei ajom kit in:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.