< Job 27 >

1 Moreover, Job continued his parable, and said,
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

< Job 27 >