< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Alors Job prit la parole et dit:
2 How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou abundantly declared the thing as it is?
Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
5 Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 He holdeth back the face of [his] throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
12 He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?