< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
respondens autem Iob dixit
2 Even to-day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 Would he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him]: he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him]:
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo

< Job 23 >