< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Mais, répondant, Job dit:
2 Even to-day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Maintenant encore mes paroles sont pleines d’amertume, et la violence de ma plaie s’est plus aggravée que mes gémissements.
3 Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
Qui m’accordera que je sache trouver Dieu, et arriver jusqu’à son trône?
4 I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
J’exposerai ma cause devant lui, et je remplirai ma bouche de récriminations,
5 I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
Afin que je sache les paroles qu’il me répondra, et que je comprenne ce qu’il me dira.
6 Would he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
Je ne veux pas qu’il lutte contre moi avec beaucoup de force, ni qu’il m’accable par le poids de sa grandeur.
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Qu’il mette en avant contre moi l’équité, et ma cause obtiendra la victoire.
8 Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
Si je vais à l’orient, il ne paraît pas; si à l’occident, je ne l’aperçois point.
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him]: he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him]:
Si c’est à gauche, que ferai-je? je ne l’atteindrai pas; si je me tourne à droite, je ne le verrai pas.
10 But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
Mais pour lui, il connaît ma voie, et il m’a éprouvé comme l’or qui passe par le feu.
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Mon pied a suivi ses traces; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné,
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
Je ne me suis pas écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
13 But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
Car lui est seul Tout-Puissant, et personne ne peut détourner sa pensée; et tout ce que son âme a voulu, elle l’a fait.
14 For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
Quand il aura accompli en moi sa volonté, il aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa disposition.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Et c’est pour cela qu’à sa face je suis troublé, et que, le considérant, je suis agité par la crainte.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Dieu a amolli mon cœur, et, le Tout-Puissant m’a épouvanté.
17 Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
Car je n’ai pas péri à cause des ténèbres qui me pressent, et une obscurité n’a pas couvert ma face.

< Job 23 >