< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Temanni Elifas buaa sɛ,
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
“Onyankopɔn bɛnya onipa ho mfasoɔ anaa? Mpo onyansafoɔ ho bɛba no mfasoɔ anaa?
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Sɛ woyɛ ɔteneneeni a, anigyeɛ bɛn na Otumfoɔ no bɛnya? Sɛ wʼakwan ho nni asɛm a, mfasoɔ bɛn na ɔbɛnya?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
“Wo kronnyɛ enti na ɔka wʼanim na ɔbɔ wo kwaadu anaa?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Ɛnyɛ wʼamumuyɛ na ɛsoɔ? Ɛnyɛ wo bɔne na ɛdɔɔso dodo?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Wopɛɛ banbɔ firii wo nuanom nkyɛn a ɛnni nteaseɛ biara; wopaa nnipa ho ntoma ma wɔdaa adagya.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Woamma abrɛfoɔ nsuo annom na woamfa aduane amma deɛ ɛkɔm de no.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Nanso na woyɛ obi a ɔwɔ tumi, na ɔwɔ nsase, onimuonyamfoɔ a ɔte so.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wopamoo akunafoɔ ma wɔkɔɔ nsapan na womaa nwisiaa nso ahoɔden saeɛ.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Ɛno enti na mfidie atwa wo ho ahyia, na amanehunu a ɛba ntɛm so abɔ wo hu yi,
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
adɛn enti na esum aduru a wonhunu adeɛ, na asorɔkye akata wo so.
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
“Onyankopɔn nni ɔsoro akyirikyiri? Hwɛ sɛdeɛ ɔsoro akyirikyiri nsoromma korɔn!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Nanso woka sɛ, ‘Ɛdeɛn na Onyankopɔn nim? Esum yi mu na ɔbu atɛn anaa?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Omununkum kabii akata nʼanim enti ɔnhunu yɛn ɛberɛ a ɔnenam ɔsoro kɔntɔnkurowi mu.’
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Wobɛkɔ so afa ɛkwan dada a abɔnefoɔ anante soɔ no so?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
Wɔpraa wɔn kɔɔeɛ ansa na wɔn berɛ reso, na nsuyire hohoroo wɔn fapem.
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Na wɔka kyerɛɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Gyaa yɛn! Ɛdeɛn na Otumfoɔ bɛtumi ayɛ yɛn?’
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Nanso, ɛyɛ ɔno na ɔde nnepa hyɛɛ wɔn afie mu, enti metwe me ho mefiri amumuyɛfoɔ afutuo ho.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Teneneefoɔ hunu wɔn asehweɛ ma wɔn ani gye; na wɔn a wɔn ho nni asɛm sere wɔn ka sɛ,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
‘Wɔasɛe yɛn atamfoɔ, na ogya ahye wɔn agyapadeɛ.’
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
“Fa wo ho ma Onyankopɔn na nya asomdwoeɛ wɔ ne mu; saa ɛkwan yi so na yiedie bɛyɛ wo kyɛfa.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Tie akwankyerɛ a ɛfiri nʼanom, na fa ne nsɛm sie wʼakoma mu.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Sɛ wosane kɔ Otumfoɔ no nkyɛn a, ɔbɛgye wo atom bio: sɛ woyi amumuyɛsɛm firi wo ntomadan mu
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
na woto wo sika mpɔ gu mfuturo mu ne Ofir sikakɔkɔɔ gu abotan a ɛwɔ abɔn mu no so a,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
ɛnneɛ Otumfoɔ bɛyɛ wo sikakɔkɔɔ; ɔbɛyɛ dwetɛ amapa ama wo.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Afei nokorɛm wobɛnya anigyeɛ wɔ Otumfoɔ mu na wobɛpagya wʼani akyerɛ Onyankopɔn.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Wobɛbɔ no mpaeɛ, na ɔbɛtie wo, na wobɛdi wo bɔhyɛ so.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Deɛ woyɛ wʼadwene sɛ wobɛyɛ no bɛba mu, na hann bɛtɔ wʼakwan so.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Sɛ nnipa hwe ase na woka sɛ, ‘Ma wɔn so!’ a, ɔbɛgye wɔn a wɔahwe ase no nkwa.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Ɔbɛgye abɔnefoɔ mpo, ɔnam wo nsa a ɛho nni fi so bɛgye wɔn.”

< Job 22 >