< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”

< Job 22 >