< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.