< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.

< Job 22 >