< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >