< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!