< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».