< Job 21 >
1 But Job answered and said,
Əyyub belə cavab verdi:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 As for me, [is] my complaint to man? and if [it were so], why should not my spirit be troubled?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Why do the wicked live, become old, and, are mighty in power?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Their houses [are] safe from fear, neither [is] the rod of God upon them.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
14 Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 What [is] the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 Lo, their good [is] not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 How oft is the candle of the wicked put out? and [how oft] cometh their destruction upon them? [God] distributeth sorrows in his anger.
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know [it].
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 For what pleasure [hath] he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Shall [any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices [which] ye wrongfully imagine against me.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 For ye say, Where [is] the house of the prince? and where [are] the dwelling places of the wicked?
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him [what] he hath done?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 Yet he shall be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 The clods of the valley will be sweet to him, and every man will draw after him, as [there are] innumerable before him.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».