< Job 19 >
1 Then Job answered and said,
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 And be it indeed [that] I have erred, my error remaineth with myself.
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 If indeed ye will magnify [yourselves] against me, and plead against me my reproach:
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but [there is] no judgment.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown [from] my head.
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and my hope hath he removed like a tree.
Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me to him as [one of] his enemies.
E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp around my tabernacle.
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
16 I called my servant, and he gave [me] no answer; I entreated him with my mouth.
Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's [sake] of my own body.
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
18 Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
19 All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
24 That they were graven with an iron pen in lead, in the rock for ever!
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 For I know [that] my redeemer liveth, and [that] he will stand at the latter [day] upon the earth:
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
26 And [though] after my skin [worms] destroy this [body], yet in my flesh shall I see God:
Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; [though] my reins be consumed within me.
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know [there] is a judgment.
Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.