< Job 19 >
1 Then Job answered and said,
Porém Jó respondeu dizendo:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 And be it indeed [that] I have erred, my error remaineth with myself.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 If indeed ye will magnify [yourselves] against me, and plead against me my reproach:
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but [there is] no judgment.
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown [from] my head.
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and my hope hath he removed like a tree.
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me to him as [one of] his enemies.
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp around my tabernacle.
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 I called my servant, and he gave [me] no answer; I entreated him with my mouth.
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's [sake] of my own body.
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 That they were graven with an iron pen in lead, in the rock for ever!
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 For I know [that] my redeemer liveth, and [that] he will stand at the latter [day] upon the earth:
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 And [though] after my skin [worms] destroy this [body], yet in my flesh shall I see God:
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; [though] my reins be consumed within me.
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know [there] is a judgment.
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.