< Job 19 >

1 Then Job answered and said,
Hagi anante Jopu'a amanage huno Bildatina kenona hunte'ne,
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Kagra zazate nata naminka ane. Kema hana kemo'a zazate nazeri havizantfa hie.
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Hago kagra 10ni'a zupa kefintira nazeri haviza nehunka, kefinti'ma nazeri havizama hanazankura kagazegura osane.
4 And be it indeed [that] I have erred, my error remaineth with myself.
Hagi nagrama tamagema hu'na kumi'ma hu'nesuana, kagri zana omne'neankinka e'inahu kea eme huonantegahane.
5 If indeed ye will magnify [yourselves] against me, and plead against me my reproach:
Kagrama kagesama antahinana, nagra knare hu'noe hunka kavufga rana nehunka, nagrama knafima ufroa zankura kumi hu'nea nona'a knazana e'nerie hunka nagrikura nehane.
6 Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.
Hianagi Anumzamo Agra'a nazeri haviza nehuno, kukompina navrenente.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but [there is] no judgment.
Hanki naza hiho hu'na kezama atuana, mago vahe'mo'a ana kezankeni'a antahi onami'ne. Naza hihogu'ma nanekea huanagi, mago vahe'mo'a antahinamino nagri kaziga anteno nazahu kea osu'ne.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Hagi kama vunaku'ma huankana Anumzamo maninkanirege'na kama vu'zankura huge'na, akohe'na mani'noe. Ana nehuno kana rehanintiri huno rehiza hige'na novue.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown [from] my head.
Hanki vahe'mo'zama ra nagima nenamizageno nasenire'ma kini fetori'ma anteanknama hu'neana, hagitenetreno nagaze erinami'ne.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and my hope hath he removed like a tree.
Hagi Agra maka kaziga hazenkea namino nevige'na ome haviza hugeno, arafu'na aga'ma zafa eri tasagima hiaza huno amuha zani'a eri atrene.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me to him as [one of] his enemies.
Ana nehuno ha' vahe'amofoma hiaza huno nagri'ma arimpa ahenante'nea zamo'a teve rukru hu'ne.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp around my tabernacle.
Hagi sondia vahe'amo'za eritru hu'za hahunante'naku kana nevarize. Ana nehu'za ana maka sondia vahe'amo'za seli noni'a avazagi kanegize.
13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
Anumzamo'a naga'ni'a zamavare afete'are nezmanteno, roneni'aramina zamazeri ha' vahe'ni'a sege'za hara renenantaze.
14 My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Hagi naga'nimo'za nenatrazageno, navate aronenimo'za zamage'akaninantaze.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Hagi nagri nompima nemaniza vahe'mo'zane, eri'za a'nemo'zanena kasefa vahe'ma zamagazankna hu'za nenagaze. Nagra zamagri zamavurera ruregati vahekna hue.
16 I called my servant, and he gave [me] no answer; I entreated him with my mouth.
Hanki eri'za vahe'nigu'ma kema nehugeno'a, ke'ni'a antahinonamie. E'ina hige'na eri'za vahe'nimo'ma ke'nima antahinogura mago'ane kea hu agesa nehuanagi, eme onage'ne.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's [sake] of my own body.
Nagi'ma aka hu'na kema nehugeno evia himnagura a'nimofona amuti agesa higeno, tusi avresra hunenantegeno, nafuhe'za tusi zamavesra hunantaze.
18 Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Ne'one mofavreramimo'zanena tusi zamavaresra hunante'za huhaviza hunenantaze. Ana nehu'za kema huzmi'zama nehuge'za zamefi hunenamize.
19 All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Hanki navate aronenimo'za zamagote'za zamavesra hunenantazageno, nagrama navesi nezmantoa vahe'mo'za zamefi hunenamize.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
Na'ankure navufgamo'a zaferinanire akamarege'na, fri' avamente e'noanagi ofri'noe.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Hanki aronenimota tamasunku hunanteho. Na'ankure Anumzamo'a Agra'a azanu knazana namino, nazeri haviza nehie.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Hagi tamagra nagafare Anumzamo'ma hiazana huta, nazeri havizana nehaze? Nahigeta nazeri haviza huvava huta nevaze?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Hagi nagrama nagesama antahuana, nanekeni'a avontafepi krentege, mago'a zante'ma hanagati'za krentege,
24 That they were graven with an iron pen in lead, in the rock for ever!
havere'ma eri vakiki'za krentege'ma hazageno meno viresina knare hisine.
25 For I know [that] my redeemer liveth, and [that] he will stand at the latter [day] upon the earth:
Hianagi nagra antahi'noe, nagu'vazino ete Navre Nera mani'neankino, magokna nagri kaziga eme anteno keagani'a naza huno eri fatgo hugahie.
26 And [though] after my skin [worms] destroy this [body], yet in my flesh shall I see God:
Hanki fri'nugeno navufgamo'a kasrigahianagi, ama ana navufgare mani'ne'na Anumzani'a kegahue.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; [though] my reins be consumed within me.
Nagra navufinti Anumzanimofona kegahue. Nagra navufinti'ma kesua zankura tusiza huno nave'nesie.
28 But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Hanki nagafare nazeri havizahu kea hunka, agra hu'nea kefo avu'ava'mo higeno hazenkefina nemanie hunka nehane.
29 Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know [there] is a judgment.
Hianagi ana nanekekamo'ma hazenkema avreno'ma kagrite'ma esia zankura korora nosane. Na'ankure bainati kazinteti kagrira hazenkea kaminigenka kagrama kenka antahinka hanana, fatgo huno refko nehie hunka antahigahane.

< Job 19 >