< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Why are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 It shall devour the strength of his skin: [even] the first-born of death shall devour his strength.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 They that come after [him] shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.