< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bilida: de da amane sia: i,
2 How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Yoube! Dunu di agoai da ouiya: mu hame dawa: bela: ? Di da fonobahadi ouiya: le esala ganiaba, ninia da dima sia: mu dawa: la: loba.
3 Why are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
Dia da abuliba: le, ninia bulamagau defele, dawa: hamedei, abuliba: le dawa: sala: ?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Dia ougi hou da dima fawane se iaha. Di da ougiba: le, osobo bagade da dunu hame esalebe ba: ma: bela: ? Gode da di fidima: ne, goumi fadegale, eno sogega ligisima: bela: ?
5 Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Wadela: i hamosu dunu ea gamali da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Amo gamali ea lalu gona: su da bu hame ulagimu.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba: mu.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa. Ea da hisu fada: i sia: amoga fa: no bobogebeba: le, dafasa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Ea da gasa: su esa ganodini ahoabeba: le, ea emo lala: gi dagoi ba: sa.
9 The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
Sani da ea emo gufiga gagusa.
10 The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Osobo da: iya efegei da wamolegei diala. Ea logo ahoabe amoga sanisu diala.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Fedege agoane, beda: su liligi da ema eale disisa. Beda: su liligi da ea emo osa: le bobogesa.
12 His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha: aligi. Gugunufinisisu hou da e dafulili oulela.
13 It shall devour the strength of his skin: [even] the first-born of death shall devour his strength.
Uhimu hamedei olo da ea da: iba: le madelasa. Amoga ea emo amola lobo dasasa.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu. Be ea ha lai dunu da amoga e gasawane hiouginanu, fedege agoane hina bagade Bogosu, amoga fofada: musa: hiouginana ahoa.
15 It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea. Be hidadea, fioso medoma: ne, salafa gufagagala: mu da defea.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Ea difi amola amoda da biole hafoga: sa.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Ea da musa: mimogo dunu galu. Be wali ea fidafa dunu amola ga fi dunu da e gogolei dagoi.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Gode da e, esalebe sogega fisili masa: ne, sefasimu. E da hadigi soge amoga fisili masa: ne sefasili, ea da gasi sogega masunu.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Ea da ega fifi manebe dunu hame ba: mu, amola dunu afae hame bogoi esalebe da hame ba: mu.
20 They that come after [him] shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Gusudili amola guma: dini, dunu huluane da ema doaga: i hou nabasea, bagadewane beda: iba: le, yagugumu.
21 Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.
Wadela: le hamosu dunu amo da Godema hame dawa: sa, ilia da amo hou ilima doaga: i dagoi ba: mu.