< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
مسخره‌کنندگان دور مرا گرفته‌اند. آنها را در همه جا می‌بینم.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
هیچ‌کس بر بی‌گناهی من گواهی نمی‌دهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت نداده‌ای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند.
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد.
6 He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف می‌اندازند.
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.
8 Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
مردان درستکار وقتی مرا می‌بینند دچار حیرت می‌شوند. ولی سرانجام آدمهای بی‌گناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد،
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
اگر می‌توانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستاده‌اید آدم فهمیده‌ای نمی‌بینم.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است.
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
دوستانم شب را روز و روز را شب می‌گویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه می‌دهند!
13 If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
پس امید من کجاست؟ آیا کسی می‌تواند آن را پیدا کند؟
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol h7585)
نه، امیدم با من به گور می‌رود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol h7585)

< Job 17 >