< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )