< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )