< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 [But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and [though] I forbear, what am I eased?
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids [are] the shades of death;
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 My friends scorn me: [but] my eye poureth out [tears] to God.
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< Job 16 >