< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
Então respondeu Job, e disse:
2 I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 [But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and [though] I forbear, what am I eased?
Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids [are] the shades of death;
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 My friends scorn me: [but] my eye poureth out [tears] to God.
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.
Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

< Job 16 >