< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
Chuin Job apaodoh kit in;
2 I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
4 I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
5 [But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and [though] I forbear, what am I eased?
Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
8 And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
9 He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
13 His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids [are] the shades of death;
Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
17 Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
19 Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
20 My friends scorn me: [but] my eye poureth out [tears] to God.
Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
21 O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
22 When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.
Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.

< Job 16 >