< Job 13 >
1 Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.